“Когда ты меня провожаешь домой”

Когда ты меня провожаешь домой,
Дорога пыльная наша
Мне кажется устланной тканью цветной,
Весеннего луга краше.

Длинны расстоянья на шаре земном,
Дорог бесконечных много...
Зачем же, зачем же так близок мой дом
И так коротка дорога!..

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Viết Thắng

Khi anh tiễn em về nhà
Con đường của ta đầy bụi
Em cứ ngỡ như tấm vải hoa
Đẹp hơn mùa xuân đồng nội.

Khoảng cách đọ dài của những con đường
Trên mặt đất này có nhiều vô kể…
Nhưng tại vì sao nhà em thật gần
Và tại vì sao con đường ngắn thế!…

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Phạm Thanh Cải

Khi về nhà, đi cùng em, anh tiễn
Con đường quen đầy bụi, chúng mình qua
Em cứ ngỡ như tấm vải màu trải khắp
Đồng cỏ mùa xuân xanh biếc, mượt mà.

Bao khoảng cách xa xăm trên trái đất
Con đường xa có nhiều đến vô cùng
Nhưng vì sao, vì sao gần nhà em đến thế
Ngắn làm sao, ngắn quá, hỡi con đường.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương

Khi anh đưa tiễn em về nhà,
Đường ta đi sao mà bụi bẩn
Vậy mà em tưởng là tấm lụa muôn màu,
Còn đẹp hơn mùa xuân trên đồng cỏ.

Trên trái đất, bao khoảng cách thật xa.
Số đường dài vô tận nhiều vô kể...
Tại sao, vì sao nhà em lại ở gần,
Và vì sao đường tiễn về ngắn thế!..

Chưa có đánh giá nào
Trả lời