Осень (1)

Осень! Небо тучно,
Ветер шумит.
Природа скучно
Всюду глядит.

Цветы поблёкли;
Деревья голы:
Сады заглохли,
Печальны долы.

И птиц не слышно,
Все улетели.
В последний раз весне
Песню спели.

Осень! Небо тучно.
Дождик льет,
Печально, скучно
Время идет.


2-12-1910

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương

Bầu trời đầy mây phủ,
Gió gào mãi không thôi.
Mẹ thiên nhiên buồn bã
Nhìn ngắm khắp muôn nơi.

Màu hoa chừng đã bạc,
Cây cối trụi lá rồi,
Vườn tược hết trái chín,
Thung lũng buồn nằm phơi.

Chim đã ngừng lảnh lót
Bay mỏi cánh trùng khơi.
Bài ca xuân lần cuối
Chúng đã hót hết rồi.

Bầu trời đầy mây phủ,
Mưa rơi mãi không thôi.
Buồn lắm và chán lắm
Thời gian chẳng ngừng trôi.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Đỗ Đức Thịnh

Mùa thu! Trời mọng nước
U u tiếng gió thổi
Thiên nhiên đứng buồn rầu
Nhìn khắp mãi về đâu
Nhợt nhạt những bông hoa
Cây cối trơ trụi lá
Những thung lũng quạnh hiu
Những góc vườn tàn úa
Không nghe tiếng chim kêu
Tất cả bay đi mãi
Bài ca cho mùa xuân
Chúng đã hát lần cuối
Mùa thu! Trời mọng nước
Rồi đổ xuống cơn mưa
Vừa buồn lại vừa chán
Thời gian cứ trôi qua


Nguồn: Thơ trữ tình chọn lọc X.A.Êxênhin (song ngữ), Đỗ Đức Thịnh, NXB Hội nhà văn, 2016
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời