“Я помню, любимая, помню...”

Я помню, любимая, помню
Сиянье твоих волос.
Не радостно и не легко мне
Покинуть тебя привелось.

Я помню осенние ночи,
Березовый шорох теней,
Пусть дни тогда были короче,
Луна нам светила длинней.

Я помню, ты мне говорила:
“Пройдут голубые года,
И ты позабудешь, мой милый,
С другою меня навсегда”.

Сегодня цветущая липа
Напомнила чувствам опять,
Как нежно тогда я сыпал
Цветы на кудрявую прядь.

И сердце, остыть не готовясь,
И грустно другую любя.
Как будто любимую повесть,
С другой вспоминает тебя.


1925

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (9 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Xuân Diệu

Nhớ luôn, nhớ hỡi, nhớ hoài
Mái đầu em tựa, tóc ngời hào quang
Xa em giờ phải lỡ làng
Không vui cũng chẳng dễ dàng đâu em.

Anh còn nhớ mãi từng đêm
Lào xào trong lá êm đềm bạch dương
Đẫu ngày khi ấy ngắn hơn
Choàng đôi ta, ánh trăng xuân lại dài.

Nhớ xưa em nói cùng tôi:
"Những năm của tuổi xuân rồi sẽ qua
Và, anh yêu quý! Dần dà
Bên người yêu khác anh đà quên em."

Cành hoa nay nở hoa thêm
Nhắc cùng anh mối tình duyên khi nào
Cánh hoa anh rắc hôm nao
Lên làn sóng tóc em, sao dịu dàng!

Trái tim ngừng đập sẵn sàng
Yêu người yêu khác; sầu mang bên lòng.
Ôi thiên tình sử nghẹn ngùng!
Ngồi bên ai vẫn mơ mòng nhớ em.

Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
25.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Viết Thắng

Người yêu ơi, anh nhớ
Mái tóc em sáng ngời
Chẳng dễ dàng, mừng rỡ
Phải xa em, em ơi.

Anh nhớ mãi những đêm
Rừng bạch dương xao động
Ngày khi đó ngắn hơn
Ánh trăng thu dài rộng.

Anh nhớ mãi lời em:
"Thời gian trôi thấm thoắt
Anh mãi mãi quên em
Khi bên người yêu khác".

Hôm nay cành hoa nở
Nhắc lại mối tình xưa
Êm đềm tay anh thả
Lên tóc những cánh hoa.

Con tim không quên được
Kỷ niệm xưa êm đềm
Giờ bên người yêu khác
Lòng vẫn nhớ về em.

45.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Vũ Thị Minh Nguyệt

Anh nhớ lắm, em yêu, anh nhớ!
Mái tóc em óng ả yêu kiều
Không dễ gì chia xa em được
Xa em anh vui sướng gì đâu.

Anh nhớ đêm thanh vắng mùa thu
Bạch dương reo trong lá vi vu
Xin hãy để ban ngày ngắn lại
Và trăng vàng chiếu sáng dài hơn

Anh nhớ em từng nói với anh:
"Rằng tuổi xuân năm tháng qua nhanh
Anh sẽ quên em bên người khác
Anh thân yêu, vĩnh viễn quên em"

Hôm nay lipa nở bên thềm
Nhắc cho anh mối tình xưa ấy,
Cánh hoa anh rắc sao đẹp vậy
Đậu trên lọn tóc cuộn dịu dàng.

Trái tim anh giờ đập bẽ bàng
Yêu người khác buồn đau héo hắt
Giống như một thiên tình tiểu thuyết,
Ở bên người anh chỉ nhớ em thôi!

Nếu một mai kiệt sức quỵ bên đường
Em sẽ mang theo gương mặt anh rạng rỡ
Mùa Thu reo chấm nắng vàng sớt lửa
Pha bột màu thương nhớ vẽ trời yêu!
14.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Ngọc Châu

Nhớ em, nhớ lắm, em yêu
Tóc vàng óng ánh diễm kiều bên anh
Không mừng vui, chẳng yên lành,
khi chia xa đến với anh em à.

Nhớ đêm mùa thu đã qua
Bạch dương rợp bóng la đà lao xao
Ngày thu dẫu ngắn xiết bao
Trăng bù, rọi mãi mái đầu hai ta.

Anh nhớ em đã nói là:
“Tuổi xanh dần sẽ trôi qua tháng ngày
Cưng rồi sẽ quên em ngay
bên người khác, mãi mãi thay đổi lòng”.

Hôm nay cây đoạn trổ bông
Khiến bao nhung nhớ về cùng em ơi
Ngày đó anh buông nhẹ rơi
cánh hoa xuống cuộn tóc trôi êm đềm.

Tim anh chưa nguội đâu em
Tình yêu khác mà buồn thêm giữa đời
Như cuốn truyện tình viết tồi
Bên người mới vẫn suốt đời nhớ em.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Sông La

Người yêu hỡi, nhớ em, anh nhớ lắm
Nhớ ánh hào quang từ mái tóc em tuôn
Sung sướng nào đâu, như tóc rối nỗi buồn,
Khi phải xa em mỗi người mỗi ngã

Anh nhớ những đêm mùa thu êm ả
Bóng bạch dương vờn, êm ái gió ru theo
Mong ngày trôi như nước chảy qua vèo
Để trăng tắm hai ta nhiều thêm nữa

Lời em nói đến giờ anh vẫn nhớ
"Năm tháng trẻ trung rồi sẽ mãi đi qua
Anh sẽ quên em, quên em mãi thôi mà
Người yêu hỡi, anh sẽ cùng kẻ khác "

Hôm nay đây, bông hoa tươi vừa nở
Lại nhắc anh những xao động ngày nào
Những cánh hoa âu yếm dịu dàng sao
Anh thả xuống đậu tràn trên lọn tóc

Và con tim chẳng thể nào nguôi được
Khi yêu người và buồn quá em ơi
Ngỡ như em thiên tình sử cuộc đời.
Lòng nhớ mãi dẫu đi cùng kẻ khác

15.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Wehrmacht @nuocnga.net

Em yêu hỡi, biết chăng anh vẫn nhớ
Mái tóc em vàng sóng cuốn diệu kỳ
Sao vui được và làm sao dễ thế
Một mai này anh phải nói chia ly.

Anh nhớ những đêm thu buồn vời vợi
Nghe bạch dương lá khẽ hát êm đềm
Rồi ta chỉ mong sao ngày ngắn ngủi
Để đêm trường trăng mãi toả muôn nơi.

Anh vẫn nhớ những lời em thổn thức
Rằng: "Tuổi xanh qua nhanh lắm, anh ơi!
Và khi ấy ấm êm bên người khác
Tình chúng ta anh quên mãi trọn đời..."

Và hôm nay lại mùa hoa chớm nở
Kỉ niệm xưa nơi chốn cũ tìm về
Bàn tay anh rải cánh hoa thơm phức.
Nhẹ rơi đều lên suối tóc em mơ.

Chẳng khi nào trái tim này băng giá
Có yêu ai lòng vẫn nhớ một người
Nhớ tóc em, nhớ tình ta đẹp đẽ
Ở bên người lòng vẫn nhớ, em ơi...

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương

Anh còn nhớ, vẫn nhớ hoài, em ạ
Ánh sáng vương lấp lánh tóc em dài
Anh buồn và khổ lắm biết chăng ai
Vào một ngày phải rời xa em mãi.

Anh vẫn nhớ những đêm mùa thu ấy,
Rừng dương xào xạc bóng đổ dài,
Ngày dù ngắn, em yêu, ta mong thế
Để ánh trăng lai láng chảy hoài.

Anh vẫn nhớ từng lời em nói:
"Tháng ngày xanh cứ vùn vụt trôi,
Khi hạnh phúc bên người con gái khác,
Anh nhất định sẽ quên em thôi"

Hôm nay lại một mùa hoa nở
Kỷ niệm xưa trào dâng trong anh.
Dịu dàng sao anh nâng từng lọn tóc
Ướp những cánh hoa thơm mong manh.

Và con tim không dễ gì nguội lạnh
Yêu một người vẫn buồn nhớ một người
Nhớ mãi cuộc tình xưa say đắm
Bên một người mãi vẫn nhớ em thôi.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Văn Bỉnh

Anh vẫn nhớ, em yêu, anh vẫn nhớ
Mái đầu em, tóc tựa ánh hào quang.
Anh chả thấy vui chi, chả dễ dàng,
Khi xa em, tình lỡ làng buồn khổ.

Anh vẫn nhớ vào những đêm thu cũ,
Rừng bạch dương gió thổi lá rì rào,
Và lúc ấy mong sao ngày ngắn lại,
Để ánh trăng sáng rọi kéo dài thêm.

Anh còn nhớ, với anh em đã nói:
“Năm tháng trẻ trung rồi sẽ trôi qua
Anh sẽ quên em mãi mãi thôi mà,
Khi anh đi với người con gái khác”.

Và hôm nay cành hoa đang đua sắc
Nhắc lại anh những cảm xúc dạt dào,
Những cánh hoa anh đã rắc hôm nào
Lên tóc em mà sao êm ái thế.

Trái tim anh nguôi ngoai đâu có thể,
Yêu người rồi nào dễ mấy khi vui.
Dường như thiên tình sử của cuộc đời,
Vẫn nhớ em dẫu bên người con gái khác.

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Đậu Xuân Khoa

Anh vẫn nhớ, em yêu, anh vẫn nhớ
Ánh hào quang của mái tóc em.
Anh đâu phải dễ dàng từ giã
Và có vui gì khi phải xa em.

Anh vẫn nhớ những đêm thu ngày ấy
Bóng bạch dương khẽ xào xạc thầm thì,
Những ngày xưa dù ngắn ngủi trôi đi,
Vầng trăng thu vẫn rọi ta man mác.

Anh vẫn nhớ, em bảo anh ngày nọ:
“Những tháng năm tươi đẹp sẽ dần trôi,
Rồi anh sẽ bên một người nào đó,
Anh thân yêu, anh quên mãi em thôi!”

Giờ đây ngắm cây gia xưa hoa nở
Gợi trong anh bao xao xuyến, bồi hồi,
Của ngày xưa khi rắc cánh hoa rơi
Lên mái tóc xoăn, dịu dàng âu yếm.

Và trái tim khi còn chưa nguội lửa,
Trong muộn phiền, người khác tim lại yêu,
Giống như bao chuyện tình yêu đôi lứa,
Sống bên ai, tim vẫn hướng về em.


Ba-cu 11-07-1988
Chưa có đánh giá nào
Trả lời