Thơ » Mỹ » Sara Teasdale
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 01/08/2021 07:18
I feel the spring far off, far off,
The faint, far scent of bud and leaf --
Oh, how can spring take heart to come
To a world in grief,
Deep grief?
The sun turns north, the days grow long,
Later the evening star grows bright --
How can the daylight linger on
For men to fight,
Still fight?
The grass is waking in the ground,
Soon it will rise and blow in waves --
How can it have the heart to sway
Over the graves,
New graves?
Under the boughs where lovers walked
The apple-blooms will shed their breath --
But what of all the lovers now
Parted by Death,
Grey Death?
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Minh Sơn Lê ngày 01/08/2021 07:18
Em thấy mùa xuân xa, rất xa,
Hương thơm thoang thoảng từ lá hoa-
Làm sao xuân bước vào hồn nhỉ
Thế giới còn buồn,
Bao xót xa?
Mặt trời phương bắc, ngày dài ra,
Rồi, đêm tinh tú rực sáng loà -
Ánh sáng ban ngày như bất tận
Để người chinh chiến,
Vẫn xông pha?
Mặt đất cỏ đang thức dậy rồi,
Chẳng lâu sẽ mọc thổi nhanh thôi -
Làm sao cỏ có hồn lay động
Trên những mộ phần,
Mộ mới thôi?
Dưới cây tình nhân dạo sánh đôi
Những bông hoa táo sẽ tàn rơi -
Giờ đây những gì người yêu thích
Nỗi chết phân ly,
Ám cuộc đời?