Thơ » Anh » Robert Burns
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 30/08/2021 19:18
I.
Thine am I, my faithful fair,
Thine, my lovely Nancy;
Ev’ry pulse along my veins,
Ev’ry roving fancy.
II.
To thy bosom lay my heart,
There to throb and languish:
Tho’ despair had wrung its core,
That would heal its anguish.
III.
Take away those rosy lips,
Rich with balmy treasure:
Turn away thine eyes of love,
Lest I die with pleasure.
IV.
What is life when wanting love?
Night without a morning:
Love’s the cloudless summer sun,
Nature gay adorning.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Minh Sơn Lê ngày 30/08/2021 19:18
I.
Thật lòng, anh chỉ là anh,
Nancy, em dễ thương dành cho anh;
Mạch anh em bắt khắp mình,
Tay em nắn nót dắt tình lang thang.
II.
Lòng em trái tim anh mang,
Có niềm khao khát rộn ràng trong anh:
Con tim tưởng đã tan tành,
Rồi em đã đến chữa lành nỗi đau.
III.
Em trao anh cánh môi đào,
Với cùng kho báu dạt dào sắc hương:
Quay đi đôi mắt yêu thương,
Bởi vì sung sướng anh dường chết đi.
IV.
Đời là gì khi muốn yêu?
Đêm không đợi sáng để yêu thương dài:
Yêu là trời hạ không mây,
Yêu là bản chất cho ngày đẹp thêm.