Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Quan Hán Khanh
Đăng bởi Vanachi vào 10/07/2005 02:33
秋景堪題,
紅葉滿山溪。
松徑偏宜,
黃菊繞東篱。
正清樽斟潑醅,
有白衣勤酒杯。
官品极,
到底成何濟!
歸,
學取他淵明醉。
Thu cảnh kham đề,
Hồng diệp mãn sơn khê.
Tùng kính thiên nghi,
Hoàng cúc nhiễu đông ly.
Chính thanh tôn châm bát phôi,
Hữu bạch y cần tửu bôi.
Quan phẩm cấp,
Đáo để thành hà tế!
Quy,
Học thủ tha uyên minh tuý.
Bình luận nhanh 1
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.