Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Phan Huy Thực » Hoa trình tạp vịnh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 29/09/2024 07:19
鴻逵暢歷建殊勳,
弁冑風猷迥出群。
戈甲三軍閑節制,
干城萬里靜纖氛。
畫屏影蘸漓江水,
金帶香浮秀嶺雲。
陪界駰程瞻戀久,
桂軒有幸挹清芬。
Hồng quỳ sướng lịch kiến thù huân,
Biền trụ phong du quýnh xuất quần.
Qua giáp tam quân nhàn tiết chế,
Can thành vạn lý tĩnh tiêm phân.
Hoạ bình ảnh trám Ly Giang thuỷ,
Kim đới hương phù Tú lĩnh vân.
Bồi giới nhân trình chiêm luyến cửu,
Quế hiên hữu hạnh ấp thanh phân.
Hoạn lộ thênh thang trải nhiều năm, nên lập được công lao lớn,
Phong độ mưu lược của bậc võ quan hơn hẳn mọi người.
Gươm giáp chốn ba quân, điều hành thật thuần thục,
Giữ thành nơi vạn dặm, yêu khí cũng dẹp yên.
Bức bình phong vẽ [trước hiên], in bóng nước sông Ly,
Đai lưng vàng [của ông], hương bay lên mây ngọn núi Tú.
Kẻ bồi thần trên đường đi sứ, nhìn lưu luyến mãi,
May mắn được thấm hương thơm trong trẻo nơi hiên Quế.