Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Phan Huy Thực » Hoa trình tạp vịnh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 29/09/2024 09:05
平生詞學溯淵源,
前席承沾簡至尊。
绛灌君臣誰與議,
周秦治亂費詳言。
三年謫宦悲南楚,
千載知音吊屈原。
寂寞西坊遺址在,
秋風秋雨積苔痕。
Bình sinh từ học tố uyên nguyên,
Tiền tịch thừa triêm giản chí tôn.
Giáng, Quán quân thần thuỳ dữ nghị,
Chu, Tần trị loạn phí tường ngôn.
Tam niên trích hoạn bi Nam Sở,
Thiên tải tri âm điếu Khuất Nguyên.
Tịch mịch tây phường di chỉ tại,
Thu phong thu vũ tích đài ngân.
Thuở bình sinh, việc học văn từ đã tìm đến nguồn gốc sâu xa,
Được vua hỏi han, trong đêm trò chuyện cứ nhích dần đến trước chiếu của Giả Nghị.
Bề tôi giúp vua như Giáng, Quán ai dám cùng luận bàn,
Trị loạn giỏi như Chu, Tần thật uổng lời [can] tường tận.
Ba năm bị biếm quan, đau buồn ở đất Nam Sở,
Ngàn năm tri âm, điếu viếng Khuất Nguyên.
Tây phường vắng lặng, nền xưa còn dấu tích,
Mưa thu gió thu, làm dày thêm vết rêu phong.