Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Phan Huy Ích » Dụ Am ngâm lục » Nam trình tục tập (1796-1797)
Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/09/2024 20:20
爆竹連聲報歲除,
忙隨斑序直周廬。
千門燎影浮青鎖,
九廟韶音護玉輿。
子半漏分年又始,
北邊城遠夜何如。
鼕鼕禁院初嚴鼓,
坐整朝簪檢表書。
Bộc trúc liên thanh báo tuế trừ,
Mang tuỳ ban tự trực chu lư.
Thiên môn liệu ảnh phù thanh toả,
Cửu miếu thiều âm hộ ngọc dư.
Tí bán lậu phân niên hựu thuỷ,
Bắc biên thành viễn dạ hà như.
Đông đông cấm viện sơ nghiêm cổ,
Toạ chỉnh triều trâm kiểm biểu thư.
Tiếng pháo nổ liên thanh báo hiệu năm cũ đã hết,
Vội theo hàng lối các ban chầu ở nhà canh.
Ánh đèn ngàn nhà làm cung vua như nổi bềnh bồng,
Nhạc thiều ở cửu miếu hộ vệ cỗ xe ngọc.
Giờ Tí qua một nửa đã là bắt đầu năm mới,
Bắc Thành xa xôi đêm nay thế nào?
Tiếng trống trong cung cấm đã vang lên tùng tùng,
Ngồi ngay ngắn chỉnh lại trâm cài và soát lại biểu thư.