Thơ » Trung Quốc » Bắc Tống, Liêu » Phật Giám Huệ Cần thiền sư
Đăng bởi hảo liễu vào Hôm qua 17:03
獨步曾無語,
逢人口便開。
始隨芳草去,
又逐落花回。
薄霧篩紅日,
輕煙襯綠苔。
若將詩句會,
埋沒法王才。
Độc bộ tằng vô ngữ,
Phùng nhân khẩu tiện khai.
Thuỷ tuỳ phương thảo khứ,
Hựu trục lạc hoa hồi.
Bạc vụ si hồng nhật,
Khinh yên sấn lục đài.
Nhược tương thi cú hội,
Mai một pháp vương tài.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hảo liễu ngày Hôm nay 17:03
Một mình bước đi không nói,
Gặp người tiện mở mồm thôi.
Trước hết theo đường cỏ ngát,
Rồi về bằng lối hoa rơi.
Sương mỏng rây từng hạt nắng,
Khói mờ nâng đám rêu tươi.
Nếu đem câu từ để hiểu,
Là chôn tài pháp vương rồi.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.