四時田園雜興-晚春其十一
烏鳥投林過客稀,
前山煙暝到柴扉。
小童一棹舟如葉,
獨自編闌鴨陣歸。
Tứ thì điền viên tạp hứng - Vãn xuân kỳ 11
Ô điểu đầu lâm quá khách hy,
Tiền sơn yên minh đáo sài phi.
Tiểu đồng nhất trạo chu như diệp,
Độc tự biên lan áp trận quy.
Dịch nghĩa
Chim, quạ về rừng trú, người qua lại ít,
Khói mờ từ trước núi bay tới cổng gỗ.
Tiểu đồng chèo mảnh thuyền con như chiếc lá,
Một mình lùa đàn vịt trở về nhà.
四時田園雜興-晚春其十一
Tứ thì điền viên tạp hứng - Vãn xuân kỳ 11
Thơ tạp vịnh cảnh điền viên bốn mùa - Cuối xuân kỳ 11
烏鳥投林過客稀,
Ô điểu đầu lâm quá khách hy,
Chim, quạ về rừng trú, người qua lại ít,
前山煙暝到柴扉。
Tiền sơn yên minh đáo sài phi.
Khói mờ từ trước núi bay tới cổng gỗ.
小童一棹舟如葉,
Tiểu đồng nhất trạo chu như diệp,
Tiểu đồng chèo mảnh thuyền con như chiếc lá,
獨自編闌鴨陣歸。
Độc tự biên lan áp trận quy.
Một mình lùa đàn vịt trở về nhà.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.