Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Phạm Phanh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 12/03/2021 20:40
無多林屋冠青山,
長子成孫鬢未斑。
問我鄉原何處是?
半生江海未知還。
Vô đa lâm ốc quán thanh san,
Trưởng tử thành tôn mấn vị ban.
Vấn ngã hương nguyên hà xứ thị?
Bán sinh giang hải vị tri hoàn.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 12/03/2021 20:40
Lưa thưa nhà vượt núi xanh,
Tóc đen con cháu trưởng thành quanh đây.
Hỏi tôi quê quán đâu vầy?
Nửa đời sông biển đến nay chưa về.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.