Bình luận nhanh 2

Đào Văn Nghi04/07/2022 15:59
Dịch nghĩa: TRÔNG ĐỀN HƯNG ĐẠO ĐẠI VƯƠNG. Phía trên sông Vạn An hai bên bờ là núi. Giữa khoảng không gian yên tĩnh đó có ngôi đền thiêng. Từ đây đến sông Vương đường bao xa nữa ? Gió mạnh như vẫn còn…
Chi Nguyen04/03/2021 15:04
Đôi bờ sông núi Vạn An. Đền thiêng lặng ngắm, mây ngàn trên cao. Thần sông lắm lối làm sao. Thái Vương gió lộng tìm vào tận đây.

望興道大王祠

萬安江上兩邊山,
中有崇祠杳愛間。
此去江王多少路,
雄風猶報泰王還。

 

Vọng Hưng Đạo đại vương từ

Vạn An giang thượng lưỡng biên san,
Trung hữu sùng từ liểu ái gian.
Thử khứ Giang vương đa thiểu lộ,
Hùng phong do báo Thái vương hoàn.


Bài thơ trên được rút từ tập Tặng thi tinh cảnh vật vịnh.

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Thái Phương

Vạn An sông rộng núi đôi bờ
Mây thẳm đền cao ngắm ngẩn ngơ
Đây đến Giang vương bao dặm nữa
Thái vương về đó gió đưa thơ


Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Vạn An sông núi đôi bờ,
Đền cao mây thẳm ngẩn ngơ ngắm nhìn
Giang vương đến mấy dặm nghìn
Thái vương về đó gió hùng đưa thơ.


Chưa có đánh giá nào
Trả lời