Chưa có đánh giá nào
2 bài trả lời: 1 bản dịch, 1 thảo luận

Đăng bởi hongha83 vào 05/06/2008 05:02, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 06/06/2008 00:28

Bài thơ được viết bằng tiếng nước ngoài nhưng chưa có nguyên tác, xin mời xem bản dịch.

Nếu bạn có thông tin về nguyên tác của bài thơ, xin mời gửi vào bình luận ở dưới.


09/1939

Carnation (Cây cẩm chướng): Là cây thân cỏ, lá mọc đối, hoa màu trắng, đỏ hay nhiều màu tuỳ loại.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Phạm Hồng Hà

Em có lý
Cái chết của 10 000 người ở Warsaw
Không
Giống như hoa cẩm chướng
Với
Những làn môi đỏ

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản tiếng Anh của Murat Nemet-Nejat

Carnation


You're right.
The death of 10,000 people in Warsaw
Isn't
Like a carnation
With
Red lips.
     September, 1939.

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời