Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Nguyễn Văn Lý
Đăng bởi hongha83 vào 25/11/2025 05:51
一年金又接芳鄰,
萬紫天紅得意新。
風雨無情休厭妒,
美人一去不成春。
Nhất niên kim hựu tiếp phương lân,
Vạn tử thiên hồng đắc ý tân.
Phong vũ vô tình hưu yếm đố,
Mỹ nhân nhất khứ bất thành xuân.
Một năm, nay lại được cận kề người hàng xóm thơm,
Muôn tía ngàn hồng cho ta thêm ý mới.
Mưa gió vô tình, đừng ganh ghét,
Người đẹp đi mất sẽ không còn là xuân nữa.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 24/11/2025 05:51
Năm mới lại về, đượm sắc xuân.
Muôn hồng ngàn tía, thắm tình trần.
Hờn ghen? Mưa gió vô tình thế!
Người đẹp đi rồi, khuất bóng xuân!
Gửi bởi hongha83 ngày 24/11/2025 05:52
Một năm, nay lại gặp hoa xuân,
Vạn tía, nghìn hồng muôn vẻ tân.
Mưa gió vô tình đừng tị nạnh,
Giai nhân đi khỏi chẳng còn xuân.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.