Bình luận nhanh 1

Phương Thu Đoàn26/05/2020 20:50
*********

Ruộng đôi ba khóm đất con ong,
Đầy tớ hay cày kẻo muộn mòng[1].
Sự có cầu người nên rẻ mặt[2],
Phận tuy rằng khó miễn yên lòng.
Thu om, cửa trúc mây phủ,
Xuân tĩnh, đường hoa gấm phong.
Ai có cửa thông phòng thết khách,
Một ao niềng niễng mấy dòng dòng.


Bản ở trên theo Nguyễn Trãi toàn tập, được xếp là bài Thuật hứng thứ 11 của Nguyễn Trãi.

Trình quốc công Nguyễn Bỉnh Khiêm thi tập (AB.635), Bạch Vân Am thi tập (AB.157), Trình quốc công Bạch Vân Am thi tập (AB.309) chép bài thơ này là của Nguyễn Bỉnh Khiêm, được xếp là bài thứ 60 trong Bạch Vân quốc ngữ thi tập, với nội dung:
Ruộng thời hai khảm đất con ong,
Đầy tớ ta cày kẻo muộn mòng.
Thời có cầu người nên dể mặt,
Danh tuy rằng khó miễn an lòng.
Thu êm cửa trúc hồng vân phủ,
Xuân tĩnh đường hoa tử cẩm phong.
Hầu lấy của chi mà thết khách ?
Ao ròng
niềng niễng mấy đòng đong.

- Hồng vân: Mây hồng, chỉ cảnh làm quan.
- Tử cẩm: Gấm tía, chỉ nơi làm quan.
- Ròng: Nguyên chất, tinh chất. Ở đây nghĩa là ao chỉ có niềng niễng với đòng đong.


Chú thích:
[1]
Muộn màng, dùng “mòng” cho hiệp vận.
[2]
Khinh thị.


[Thông tin 2 nguồn tham khảo đã được ẩn]