Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Đồng bào cốt nhục nghĩa càng bền,
Cành Bắc cành Nam một cỗi nên.
Điền địa chớ tham hơn bỏ ải[1],
Nhân luân mựa[2] lấy dưới làm trên.
Chân tay dầu đứt bề khôn nối,
Xống áo chẳng còn mô dễ xin!
Ở thế nhịn nhau muôn sự đẹp,
Cương nhu cũng biết hết hai bên.


Chú thích:
[1]
Chữ Nôm là 補隘 chúng tôi phiên là “bỏ ải” và hiểu nghĩa câu này là diến địa chớ nên tham hơn (nhiều) mà không cày kịp phải bỏ ải (không cày kịp phải bỏ đất đó đợi khi có nước thì mới cày mà cấy ngay, người ta nói là “bỏ ải đứng”, như thế ruộng không tốt)


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]