Thơ » Việt Nam » Trần » Nguyễn Phi Khanh
芝綍優頒自九天,
榮遷經略使司權。
潮門半是嗷鴻澤,
屯嶺猶殘劫石煙。
籌劃小施經國手,
折衝終賴濟時賢。
歸來揆路庸何晚,
聖主方今急在邊。
Chi phất ưu ban tự cửu thiên,
Vinh thiên Kinh lược sứ ty quyền.
Triều môn bán thị ngao hồng trạch,
Đồn lĩnh do tàn kiếp thạch yên.
Trù hoạch tiểu thi kinh quốc thủ,
Chiết xung chung lại tế thời hiền.
Quy lai quỹ lộ dung hà vãn,
Thánh chúa phương kim cấp tại biên.
Chiếu chỉ ưu đãi từ Hoàng thượng ban xuống,
Vinh dự được chuyển giữ quyền Kinh lược sứ.
Nơi cửa triều, phần nửa dân nháo nhác như nhạn trên đầm,
Chốn núi đồn, còn như đám khói than cháy dở.
Bàn kế hoạch hãy ra tay giúp nước,
Nơi xung yếu phải nhờ bậc cứu đời.
Con đường trở về văn trị cũng chưa muộn màng,
Hiện nay thì nhà vua đang có việc khẩn cấp tại biên cương.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 03/07/2008 10:05
Đầm ấm ơn trời chiếu mới ban,
Quan cao Kinh lược sứ trao quyền.
Triều môn phần nửa đầm hồng réo,
Đồn lĩnh còn chôn khói đá tàn.
Trù hoạch hãy ra tay giúp nước,
Lược thao nhờ đến bậc tài hiền.
Đường xe quay lại còn chưa muộn,
Thánh chúa giờ đây gấp việc biên.
Gửi bởi PH@ ngày 29/09/2017 10:25
Chiếu chỉ ân ưu hoàng thượng tuyên
Vinh quang, Kinh lược sứ trao quyền
Cửa triều hồng nhạn đầm xao xác
Đồn núi đá tàn khói chửa yên
Bàn kế ra tay cùng giúp nước
Cứu nguy phải cậy đến tài hiền
Quay về Đức trị còn chưa muộn
Nay khẩn vua cần việc ngoại biên.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/12/2018 19:57
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 16/11/2020 16:51
Ưu tiên chiếu chỉ vua tuyên,
Vinh quang kinh lược sứ quyền chuyển giao.
Cửa triều, dân chúng nháo nhào,
Núi đồn cháy dở khói trào, nào an.
Ta tay giúp nước kế bàn,
Giữ nơi xung yếu nhờ quan cứu đời.
Muộn chưa văn trị đúng thời
Hiện vua có việc cấp thời biên cương.