Thơ » Việt Nam » Cận đại » Nguyễn Hữu Cương » Mai Hồ thi thảo
Đăng bởi hongha83 vào 13/01/2025 04:57
風微日淡倚樓霝,
萬里天光撥眼明。
尚有向陽鴻雁過,
可能健翮到春京。
Phong vi nhật đạm ỷ lâu linh,
Vạn lý thiên quang bát nhãn minh.
Thượng hữu hướng dương hồng nhạn quá,
Khả năng kiện cách đáo Xuân kinh.
Gió hiu hiu, ánh nắng nhạt tựa trên lầu có mái che
Muôn dặm trời trong mắt sáng bừng
Còn có chim hồng nhạn bay qua ánh nắng
Đôi cánh còn khoẻ có thể bay tới kinh đô
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 12/01/2025 04:57
Gió hiu, nắng nhạt dựa lâu thành,
Muôn dặm trời trong mắt sáng tinh.
Kìa cánh chim hồng qua dưới nắng,
Chim ơi vươn cánh tới Xuân kinh.