Thơ » Việt Nam » Cận đại » Nguyễn Hữu Cương » Mai Hồ thi thảo
Đăng bởi hongha83 vào 11/01/2025 08:42
未展回天手,
聊憑近佛心。
握中如美玉,
指上有黃金。
根托溪泉路,
香宜翰墨林。
故人知我意,
早爲報春音。
Vị triển hồi thiên thủ,
Liêu bằng cận Phật tâm.
Ác trung như mỹ ngọc,
Chỉ thượng hữu hoàng kim.
Căn thác khê tuyền lộ,
Hương nghi hàn mặc lâm.
Cố nhân tri ngã ý,
Tảo vị báo xuân âm.
Chưa mở bàn tay xoay trời
Cũng dựa gần với tâm Phật
Trong tay như mỹ ngọc
Trên ngón có hoàng kim
Rễ theo đường suối khe
Hương thơm thích nghi với văn chương
Cố nhân hiểu ý ta
Sớm vì ta báo tin xuân
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm nay 08:42
Chưa mở tay xoay trời,
Cũng dựa gần tâm Phật.
Bàn tay có ngọc trong,
Ngón tay có vàng thật.
Rễ gửi đường suối khe,
Hương lừng nơi bút mực.
Cố nhân hiểu ý ta,
Báo tin xuân sớm nhất.