Thơ » Việt Nam » Hồ, thuộc Minh » Nguyễn Biểu
Đăng bởi Vanachi vào 26/08/2005 16:42
Ngọc thiện trân tu đã đủ mùi,
Gia hào thêm có cỗ đầu người.
Nem công chả phượng còn thua béo,
Thịt gấu gân lân hẳn kém tươi.
Cá lối Lộc minh so cũng một,
Vật bày thỏ thủ bội hơn mười.
Kìa kìa ngon ngọt tày vai lợn,
Tráng sĩ như Phàn tiếng để đời!
Nem công chả phụng mùi thua béo,
Tay gấu đùi lân kém vị tươi.
Đọ yến lộc minh sang cũng một,
Dòm mâm thố thủ trội hơn mười.
Có bản chép là “Tay gấu đùi lân”. |
Tên bài thơ trong Kinh thi, tả việc vua đãi yến các sứ giả. |
Bài Biều diệp trong Kinh thi có câu “Hữu thố tư thủ” (Có đầu thỏ ấy), nói việc đãi yến tân khách. |
Tức Phàn Khoái - công thần khai quốc nhà Hán. Trong tiệc Hồng Môn, Hạng Vũ muốn giết Hán Cao Tổ, Khoái xông vào lấy cớ có tiệc xin rượu uống, rồi trợn mắt uy hiếp Vũ. Vũ phải từ bỏ ý định và đem cho rượu thịt, Khoái uống và ăn hết một vai lợn, Vũ khen là tráng sĩ. |