Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Nhất phiến tài tình tương ngộ xứ,
Bách ban tình tự bất ngôn trung;
Bấy lâu nay dan díu chữ tình chung,
Sao chẳng quyết với tình cho trọn vẹn.
Thơ rằng;
Tình tứ du du tâm dục đoạn,
Tình tràng lũ lũ nhật như niên;[1]

Ai oán thay vì nỗi tình duyên,
Tình bất tận để tơ tình thêm bứt rứt.
Sực nhớ chữ tâm tình đề mật,
Phải đem tình son sắt trả nhau đi;
Trăm năm nghĩa tạc tình ghi.


Chú thích:
[1]
Chữ Hán: 情思悠悠心欲斷,情長縷縷日如年. Nghĩa: Tình miên man lòng muốn đứt, Tình dài rối rít ngày dài như năm.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]