Sao ra nhảy nhót giữa vòng danh,
Son đóng chưa khô ấn đốc binh.
Đuốc gió nhẹ xao đường thuỷ thạch[1],
Cỏ hoa ngùi đọng cửa trâm anh[2],
Trên giồng lửa cháy cờ tam sắc[3],
Dưới gảnh đèn lờ bản thất tinh[4].
Dẫu khiến nghe can vùng đất hiểm,
Chờ trời nào đến tủi vong linh[5]!


Chú thích:
[1]
Thuỷ thành thạch, một thứ đá bởi hoá thành thạch bị nước dội nát ra tụ lại một chỗ lâu ngày mà thành ra. Ý nói chốn êm ái.
[2]
Trâm cài mũ buộc, nhà quan sang.
[3]
Ba màu, cờ Pháp.
[4]
Thất tinh bản, tấm ván đục bảy vì sao là ngôi sao Bắc Đẩu, lót trong săng người chết.
[5]
Linh hồn người chết.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]