
Bản dịch của Điệp luyến hoa
Gửi bởi Vanachi ngày 01/01/2008 15:37
Thục đế lòng xuân gửi đỗ quyên,
Giai nhân đàn gấm hận hoa niên.
Tây Côn ai cũng đều yêu mến,
Chỉ tiếc không ai giống Trịnh Huyền.
Nguyệt thị cố hương minh.
Luận thi kỳ 12 論詩其十二 • Luận thơ kỳ 12Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt Thời kỳ: Nam Tống, Kim 2 bài trả lời: 2 bản dịch Từ khoá: Lý Thương Ẩn (3) luận thơ (40) Một số bài cùng từ khoá- Luận thi kỳ 16 (Nguyên Hiếu Vấn) - Luận thi kỳ 19 (Nguyên Hiếu Vấn) - Luận thi kỳ 06 (Nguyên Hiếu Vấn) - Luận thi kỳ 09 (Nguyên Hiếu Vấn) - Luận thi kỳ 29 (Nguyên Hiếu Vấn) Một số bài cùng tác giảĐăng bởi Vanachi vào 01/01/2008 15:37 論詩其十二望帝春心托杜鵑,
Luận thi kỳ 12Vọng đế xuân tâm thác đỗ quyên,
Dịch nghĩaLòng xuân của vua Thục gửi vào đỗ quyên, Bài này luận thơ Lý Thương Ẩn 李商隱. Đại ý nói thơ Lý Thương Ẩn hoa lệ mà thâm thuý, những ký thác của ông khiến người đời không giải mã nổi. Nguyên Hiếu Vấn so sánh thơ ông với các sách kinh điển, tuy nhiên không có ai đóng vai trò của Trịnh Huyền chú giải được thơ Lý Thương Ẩn để người đời hiểu thấu đáo.
Xếp theo:
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời) ![]() Bản dịch của Điệp luyến hoaGửi bởi Vanachi ngày 01/01/2008 15:37 Thục đế lòng xuân gửi đỗ quyên, Lộ tòng kim dạ bạch, Nguyệt thị cố hương minh. ![]() Bản dịch của Lê Xuân KhảiGửi bởi tôn tiền tử ngày 06/11/2018 13:39 Vọng Đế lòng xuân gửi đỗ quyên tửu tận tình do tại
|