Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Ngô Thì Sĩ » Khuê ai lục » Thập bất tất tư
不必思君好鼓歌,
短長總是隙駒過。
顧君慧業締情種,
巾幗行中料不多。
Bất tất tư quân hảo cổ ca,
Đoản trường tổng thị khích câu qua.
Cố quân tuệ nghiệp đế tình chủng,
Cân quắc hàng trung liệu bất đa.
Thôi chẳng nhớ thương, cứ như Trang Tử gõ chậu mà hát ca.
Cuộc đời dài hay ngắn đều như vó câu qua cửa sổ.
Nàng là người thông minh lại nặng nghĩa tình,
Trong hàng nữ lưu, khó có được mấy người như thế.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 06/12/2025 18:07
Thương nhớ mà chi! Hãy hát ca,
Cuộc đời thọ yểu, vó câu qua.
Nghĩ nàng thông tuệ, tình sâu nặng,
Trong bạn hồng nhan được mấy mà!
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.