Bình luận nhanh 1

Đào Văn Nghi16/03/2025 05:58
Dịch thơ: ĐỘNG TAM THANH Quất nhẹ roi lừa lên động cổ Tìm nơi tĩnh lặng quẩn quanh hoài Suối xanh đá trắng cùng hòa tiếng Trước núi“trông chồng” đứng ngắm chơi Đào Nghi phỏng dịch 16/3/2025

三清洞

款款鞭驢古洞遊,
徘徊岩畔欲尋幽。
青泉白石皆能語,
背立前峰見望夫。

 

Tam Thanh động

Khoản khoản tiên lư cổ động du,
Bồi hồi nham bạn dục tầm u.
Thanh tuyền bạch thạch giai năng ngữ,
Bối lập tiền phong kiến vọng phu.

 

Dịch nghĩa

Khe khẽ quất roi lừa lên chơi động cổ
Quanh quẩn bên sườn núi muốn tìm thú u tịch
Suối xanh đá trắng đều lên tiếng rì rào
Quay lưng vào ngọn núi ta trông thấy hòn Vọng Phu đằng trước mặt


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Tham Tuyền

Quất nhẹ roi lừa tới động chơi
Tìm nơi thẳm vắng quẩn quanh hoài
Suối xanh đá trắng rì rầm nói
Kìa “Núi trông chồng” trước mặt coi!


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Đào Văn Nghi

Quất nhẹ roi lừa lên động cổ
Tìm nơi tĩnh lặng quẩn quanh hoài
Suối xanh đá trắng cùng hoà tiếng
Trước núi “trông chồng” đứng ngắm chơi


16/03/2025
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời