Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Ngô Thì Sĩ » Anh ngôn thi tập
Đăng bởi hongha83 vào 03/01/2026 06:30
求賢未有收騷客,
做宦何會及醉翁。
即使吾言如不信,
試看榜上與朝中。
Cầu hiền vị hữu thu tao khách,
Tố hoạn hà hội cập tuý ông.
Tức sử ngô ngôn như bất tín,
Thí khan bảng thượng dữ triêu trung.
Triều đình chọn người hiền tài, chưa có chuyện thu nhận khách thơ,
Con đường làm quan đã khi nào đến với ông say!
Nếu con không tin lời cha,
Thì hãy thử nhìn trên bảng vàng và hàng ngũ các quan trong triều.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm nay 06:30
Cầu hiền ai chọn thi nhân,
Tuyển quan, đâu đã đến lần ông say.
Nếu con không tin lời này,
Quan triều, Tiến sĩ, xưa nay thử tìm.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.