Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Ngô Thì Chí
Đăng bởi hongha83 vào 08/12/2025 04:59
三十四年痴呆身,
未能愛道故憂貧。
欲多自不甘蔬食,
事少何須囓菜根。
財府不窮隨造物,
祿元有定可干人。
當知吾易生生理,
輔相栽成卦屬春。
Tam thập tứ niên si ngốc thân,
Vị năng ái đạo cố ưu bần.
Dục đa tự bất cam sơ thực,
Sự thiểu hà tu niết thái căn.
Tài phủ bất cùng tuỳ tạo vật,
Lộc nguyên hữu định khả can nhân.
Đương tri ngô Dịch sinh sinh lý,
Phụ tướng tài thành quái thuộc xuân.
Ba mươi tư tuổi vẫn một thân si ngốc,
Không lo nổi đạo nên mới lo nghèo.
Dục vọng nhiều tự không cam chịu đồ ăn đạm bạc,
Công việc ít sao cần nhá rễ rau?
Kho của không cùng, tuỳ con tạo,
Lộc vốn có định sẵn, há có thể cầu cạnh người.
Cần biết lẽ sinh sinh của Dịch lý,
Giúp rập cho nên việc thì quẻ thuộc xuân.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 08/12/2025 04:59
Ba mươi tư tuổi còn si ngốc,
Lo đạo không nên ngẫm phận nghèo.
Nhá rễ đâu cần: công việc ít,
Rau dưa chẳng chịu: nỗi ham nhiều.
Của kho vô hạn tuỳ con tạo,
Phúc lộc có chừng, người phải theo.
Cần biết lẽ sinh sinh của Dịch,
Quẻ xuân, giúp rập ắt trời chiều.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.