Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Ngô Thì Chí
Đăng bởi hongha83 vào 09/12/2025 04:02
咿喔塒雞天向昏,
輕煙落幕罩孤村。
園花如昨人何在,
飛鳥歸巢樹不言。
Y ốc thì kê thiên hướng hôn,
Khinh yên lạc mán trạo cô thôn.
Viên hoa như tạc nhân hà tại,
Phi điểu quy sào thụ bất ngôn.
Tiếng gà về chuồng eo óc, trời ngả về chiều,
Khói nhẹ bảng lảng trùm lên thôn vắng.
Hoa vườn như cũ, người ở đâu rồi?
Chim bay về tổ, cây cối lặng thinh.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.