Chưa có đánh giá nào
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Đăng bởi hảo liễu vào 02/12/2017 14:51

Bài thơ được viết bằng tiếng nước ngoài nhưng chưa có nguyên tác, xin mời xem 2 bản dịch.

Nếu bạn có thông tin về nguyên tác của bài thơ, xin mời gửi vào bình luận ở dưới.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Phan Quỳnh Trâm

Hai ngàn điếu thuốc
Một trăm dặm
từ bức tường này đến bức tường nọ
Sự vĩnh cửu và một nửa những đêm kinh cầu
trắng hơn cả tuyết.

Hàng tấn từ ngữ
cũ như những vết chân
của một con thú mỏ vịt trên cát.

Hàng trăm quyển sách chúng ta đã không viết.
Hàng trăm kim tự tháp chúng ta đã không xây.

Rác rến.
Bụi bậm.

Cay đắng
như sự khởi đầu của thế giới.

Tin tôi đi khi tôi nói rằng
nó thật đẹp.


Dịch từ bản dịch tiếng Anh Love của Ian Milner.
12.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Ian Milner

Love (tiếng Anh)

Two thousand cigarettes.
A hundred miles
from wall to wall.
An eternity and a half of vigils
blanker than snow.

Tons of words
old as the tracks
of a platypus in the sand.

A hundred books we didn’t write.
A hundred pyramids we didn’t build.

Sweepings.
Dust.

Bitter
as the beginning of the world.

Believe me when I say
it was beautiful.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời