Chưa có đánh giá nào
Thể thơ: Lục bát
Thời kỳ: Hiện đại

Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 18/09/2022 11:48

Em quên, cả phút cuối cùng
Quên đi một thuở anh chung đường về
Quên cơn trống vắng não nề
Cho yêu thương lại trở về thanh tân

Em quên đêm tối vô vàn
Trả cho anh hết tro tàn của đêm
Tiếc gì giữa anh với em
Trả tình nhau hết ta tìm thảnh thơi.

Em quên, dù đã cho rồi
Quên đi để thấy lẽ đời của anh
Xé tan kỷ niệm đôi mình
Em quên, anh chẳng luỵ tình chi đâu

Thương tình như áng sương mù
Chợt bay lên đó rồi từ từ tan
Mất tăm giữa chốn trần gian
Tìm con đường khác để dần quên anh.

Em quên, dù đã cho anh
Quên, chân lý đó để dành cho anh
Xé tan kỷ niệm trong tình
Cho anh thoát khỏi dây tình nghiệt oan

Em quên, viết lại về anh
Em quên tất cả về anh trong đời
Quên tên, quên mặt anh thôi
Em quên, nên mất hết rồi hồn em

Em quên
Tất cả
Em quên


Bài thơ lục bát viết theo ý của bản nhạc chính trong phim Những con chim ẩn mình chờ chết (Les oiseaux se cachent pour mourir).

Nữ sĩ Colleen McCullough (1937-2015), tác giả bộ truyện được dựng thành phim nổi tiếng The thorn bird, dịch giả Phạm Mạnh Hùng lấy tựa đề bản dịch là Tiếng chim hót trong bụi mận gai, dịch giả Trung Dũng dịch theo bản Pháp ngữ là Những con chim ẩn mình chờ chết (Les oiseaux se cachent pour mourir).