Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Nga
2 bài trả lời: 2 bản dịch
1 người thích

Đăng bởi Vanachi vào 08/02/2007 14:06, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Hoa Xuyên Tuyết vào 08/02/2007 16:55

Последний бой

Мы так давно, мы так давно не отдыхали.
Нам было просто не до отдыха с тобой.
Мы пол-Европы по-пластунски пропахали,
И завтра, завтра, наконец, последний бой.

Еще немного, еще чуть-чуть,
Последний бой — он трудный самый.
А я в Россию, домой хочу,
Я так давно не видел маму!

Четвертый год нам нет житья от этих фрицев.
Четвертый год соленый пот и кровь рекой.
А мне б в девчоночку в хорошую влюбиться,
А мне б до Родины дотронуться рукой.

Последний раз сойдемся завтра в рукопашной.
Последний раз России сможем послужить.
А за нее и помереть совсем не страшно,
Хоть каждый все-таки надеется дожить!

Еще немного, еще чуть-чуть,
Последний бой — он трудный самый.
А я в Россию, домой хочу,
Я так давно не видел маму!


Đây là một trong những bài hát do M. Noskin viết nhạc và lời.

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Đoàn Minh Tuấn

Từ lâu rồi chúng mình luôn mệt mỏi
Và rất lâu cũng không được về nhà
Khắp nửa châu Âu, xạm đen, cày xới
Mai, ngày mai trận đánh cuối đời ta.
Chà còn chút nữa thôi, xin nhẫn nại.
Trận đánh cuối cùng- trận khó nhất đời ta
Ôi nước Nga, lòng thiết tha trẻ lại
Lâu lắm rồi không nhìn thấy mẹ cha.

Năm thứ tư sống trộn cùng cái chết
Muối, mồ hôi và máu đẫm sông rồi
Ôi con gái ngày xưa yêu tha thiết
Xin được chạm vào Người, Tổ quốc mến yêu ơi.

Trận đánh ngày mai - đánh giáp lá cà
Lần cuối cùng hiến dâng cho Tổ quốc
Cái chết không làm ta khiếp nhược
Về nước Nga, vẫn hy vọng trở về.


Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Bùi Minh Trí

Đã lâu lắm rồi, chúng ta chưa được nghỉ ngơi
Chẳng được ngồi bên nhau như mong đợi
Hết nửa châu Âu, bước chân rã rời
Và ngày mai, ngày mai còn trận đánh cuối

Chẳng còn nhiều đâu, một chút nữa thôi…
Trận đánh cuối cùng - gian nan dữ dội
Nhưng tôi muốn về nhà, nước Nga xa xôi
Đã quá lâu rồi tôi chưa gặp mẹ!

Vì bọn phát xít cuộc sống nghẹt thở
Đã bốn năm rồi máu chảy thành sông
Và tôi muốn yêu cô em xinh đẹp
Muốn chạm tay vào nước Nga yêu thương

Chẳng còn nhiều đâu, một chút nữa thôi…
Trận đánh cuối cùng - gian nan dữ dội
Nhưng tôi muốn về nhà, nước Nga xa xôi
Đã quá lâu rồi tôi chưa gặp mẹ!

Chúng ta gặp nhau trong trận chiến ngày mai
Chúng ta sẽ chiến đấu vì nước Nga lần cuối.
Và chết vì Người ta không sợ hãi,
Mặc dù mọi người vẫn hy vọng sống đủ lâu!

Chẳng còn nhiều đâu, một chút nữa thôi…
Trận đánh cuối cùng - gian nan dữ dội
Nhưng tôi muốn về nhà, nước Nga xa xôi
Đã quá lâu rồi tôi chưa gặp mẹ!


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời