十六字令其一

山,
快馬加鞭未下鞍。
驚迴首,
离天三尺三。

 

Thập lục tự lệnh kỳ 1

San,
Khoái mã gia tiên vị hạ an.
Kinh hồi thủ,
Ly thiên tam xích tam.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nam Long

Non,
Ngồi vững ra roi ngựa chẳng chồn.
Khi nhìn lại,
Cách trời ba thước hơn.

Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Hoàng Trung Thông, Nam Trân

Núi!
Ngựa khoẻ dồn roi chót vụt qua
Sực nhìn lại:
Cách trời ba thước ba

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời