Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Từ phẩm
Thời kỳ: Hiện đại
2 bài trả lời: 2 bản dịch
Từ khoá: Thập lục tự lệnh (3)

Đăng bởi Vanachi vào 01/12/2007 12:30

十六字令其一

山,
快馬加鞭未下鞍。
驚迴首,
离天三尺三。

 

Thập lục tự lệnh kỳ 1

San,
Khoái mã gia tiên vị hạ an.
Kinh hồi thủ,
Ly thiên tam xích tam.

 

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nam Long

Non,
Ngồi vững ra roi ngựa chẳng chồn.
Khi nhìn lại,
Cách trời ba thước hơn.

Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Hoàng Trung Thông và Nam Trân

Núi!
Ngựa khoẻ dồn roi chót vụt qua
Sực nhìn lại:
Cách trời ba thước ba

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời