Thơ » Pháp » Louise Labé
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 18/10/2020 07:08
Las ! que me sert, que si parfaitement
Louas iadis et ma tresse doree,
Et de mes yeux la beauté comparee
À deus Soleils, dont Amour finement
Tira les trets causez de ton tourment ?
Ou estes vous, pleurs de peu de duree ?
Et Mort par qui deuoit estre honoree
Ta ferme amour et iteré serment ?
Donques c’estoit le but de ta malice
De m’asseruir sous ombre de seruice ?
Pardonne moy Ami, à cette fois,
Estant outree et de despit et d’ire :
Mais ie m’assure, quelque part que tu sois,
Qu’autant que moy tu soufres de martire.
Las ! que me sert, que si parfaitement
Louas ‡ jadis et ma tresse ‡ dorée,
Et de mes yeux la beauté ‡ comparée
À ‡ deux Soleils, dont Amour finement
Tira les ‡ traits causés de ton tourment ?
‡ Où êtes vous, pleurs de peu de ‡ durée ?
Et Mort par qui ‡ devait être honorée
Ta ferme amour et ‡ itéré serment ?
‡ Donc c’était le but de ta malice
De ‡ m’asservir sous ombre de ‡ service ?
Pardonne ‡ moi Ami, à cette fois,
‡ Étant outrée et de ‡ dépit et d’ire :
Mais ‡ je m’assure, quelque part que tu sois,
Qu’autant que ‡ moi tu ‡ souffres de ‡ martyre.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Minh Sơn Lê ngày 18/10/2020 07:08
Quá là hoàn hảo cho em
Bao năm bím tóc vàng trên vai còn
Mắt không cần đẹp gì hơn
Mặt trời, gói cả tâm hồn tin yêu
Cớ gì mà phải buồn hiu?
Phút giây ngồi khóc, anh yêu đâu rồi?
Chết cho ai được lên ngôi
Tình yêu chưa chết còn lời thề vang?
Hay trò nghịch ngợm anh đang
Làm thân nô lệ sẵn sàng vì em?
Lần này, thứ lỗi cho em
Bất bình, xúc phạm với lời nghiệt cay
Biết anh rày đó mai đây
Mang thân tử đạo đoạ đày như em.