Thơ » Anh » Lord Byron
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 11/08/2021 08:43
Adieu, adieu! my native shore
Fades o'ver the waters blue;
The night-winds sigh, the breakers roar,
And shrieks the wild sea-mew.
Yon sun that sets upon the sea
We follow in his flight;
Farewell awhile to him and thee,
My native Land-Good Night!
A few short hours, and he will rise
To give the morrow birth;
And I shall hail the main and skies,
But not my mother earth.
Deserted is my own good hall,
Its hearth is desolate;
Wild weeds are gathering on the wall;
My dog howls at the gate.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Minh Sơn Lê ngày 11/08/2021 08:43
Tạm biệt! bờ bến quê hương
Dần xa mờ khuất sau lườn nước xanh;
Gió đêm than thở, máy gầm,
Ré lên cùng những thanh âm biển già.
Mặt trời trên biển bao la
Dần dà chìm xuống đi vào biển hoang;
Tạm biệt anh em vội vàng,
Quê hương yêu dấu-Hãy an giấc nồng!
Vài giờ ngắn ngủi, quay vòng
Để sinh ngày mới trên dòng thời gian;
Chào bầu trời tôi mới sang,
Nhưng không phải đất mẹ hằng trong tôi.
Hoang vu là chốn riêng tôi,
Để tôi sưởi lại một đời tàn phai;
Trên tường cỏ dại chen đầy;
Chó tôi đang sủa ở ngay cổng nhà.