Ты печальна

Кому-то

Ты печальна, ты тоскуешь,
Ты в слезах, моя краса!
А слыхала ль в старой песне:
«Слезы девичьи — роса»?
Поутру на поле пала,
А к полудню нет следа…
Так и слезы молодые
Улетают навсегда,
Словно росы полевые,
Знает бог один — куда.

Развевает их и сушит
Жарким пламенем в крови
Вихорь юности мятежной,
Солнце красное любви.


1857

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Ngọc Châu

Em phiền muộn, vẻ lo buồn
Mỹ nhân hỡi sao lệ tuôn đầm đìa
Nghe chăng bài hát xưa kia
"Nước mắt người đẹp - sương khuya thôi mà"?
Tinh mơ rớt xuống đồng ta
Chẳng còn một vết nhạt nhoà ban trưa
Cũng như dòng lệ ngây thơ
Chảy rồi khô chẳng bao giờ ngưng lâu
Sương kia rơi xuống đồng màu
Chỉ trời mới biết tan đâu mất rồi

Tình yêu đỏ ánh mặt trời
Tuổi xuân mãnh liệt em tôi biết mà
Ngọn lửa hồng ấy vuốt xoa
Sấy khô lập tức lệ nhoà mắt kia


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương

Tặng ai đó

Em ủ rũ muộn phiền
Nước mắt rơi lã chã!
Anh nhớ bài ca cổ:
“Lệ như sương long lanh”

Sáng rơi đẫm cánh đồng
Mà trưa không còn vết…
Nước mắt của người đẹp
Cũng khô nhanh thế thôi.
Như sương ngoài đồng vắng –
Biến đi đâu – hỏi trời.
Nước mắt khô nhanh bởi
Bầu nhiệt huyết sục sôi
Sức trẻ như cơn lốc
Tình yêu như mặt trời.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương

Em buồn, vẻ thờ thẫn,
Tràn mi, giọt lệ trôi
Bài ca xưa em nhớ:
Con gái khóc - sương rơi.

Buổi Mai, sương trên đồng
Đến trưa không còn vết...
Như giọt lệ trẻ trung
Cứ rơi rồi tan hết
Như sương giăng khắp đồng
Sương về đâu, trời biết.

Sương long lanh khô mau,
Nhờ lửa hồng máu đỏ
Tuổi Xuân đầy bão tố
Mặt trời hồng tình yêu.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Đỗ Thành Nguyên

Em sầu

Em sầu, lệ đẫm, người ơi!
’’Giọt sương mí mắt’’, một lời ca xưa
Tinh khôi sương ướt vườn mơ,
Giấc trưa, đã chẳng còn vương trên đời...
Lệ non - Sương mất đi rồi
Chúa trời hẳn biết, phai phôi nơi nào.

Hong khô
Bằng lửa máu đào
Bằng hoa niên gió, bằng hồng tình dương.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời