Thơ » Trung Quốc » Nam Tống, Kim » Lục Du » Từ
Đăng bởi tôn tiền tử vào 11/09/2014 02:48
暮山青,
暮霞明,
夢筆橋頭艇子橫。
蘋風吹酒醒。
看潮生,
看潮平,
小住西陵莫較程。
蓴絲初可烹。
Mộ sơn thanh,
Mộ hà minh,
Mộng Bút kiều đầu đĩnh tử hoành.
Tần phong xuy tửu tỉnh.
Khán triều sinh,
Khán triều bình,
Tiểu trú tây lăng mạc giảo trình.
Thuần ty sơ khả phanh.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 11/09/2014 02:48
Núi lam chiều
Ráng hồng điều
Mộng Bút đầu cầu mũi cắm neo
Gió hồ làm tỉnh rượu
Triều dâng nước
Nước lên cao
Đậu bến tây lăng chi vội vã
Luộc rau ăn đã nào