Thơ » Trung Quốc » Cận đại » Lỗ Tấn
Đăng bởi hongha83 vào 28/12/2008 02:27
大江日夜向東流,
聚義群雄又遠遊。
六代綺羅成舊夢,
石頭城上月如鉤。
Đại giang nhật dạ hướng đông lưu,
Tụ nghĩa quần hùng hựu viễn du.
Lục đại ỷ la thành cựu mộng,
Thạch đầu thành thượng nguyệt như câu.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 28/12/2008 02:27
Đêm ngày sông lớn chảy về đông
"Tụ nghĩa quần hùng" đã mất tong
Nhưng lụa Lục triều thành mộng cũ
Treo trên thành Đá mảnh trăng vàng
Bình luận nhanh 1
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.