Thơ » Việt Nam » Trần » Lại Ích Quy
Đăng bởi Vanachi vào 11/11/2018 22:14
聖日垂光被越南,
驛亭宮柳許停驂。
車書今混四方一,
冠佩咸呼萬歲三。
香吐翠雲龍闕潤,
酒翻金海風簫酣。
群臣舞蹈天顏近,
眷顧恩深雨露涵。
Thánh nhật thuỳ quang bị Việt Nam,
Dịch đình cung liễu hứa đình tham.
Xa thư kim hỗn tứ phương nhất,
Quan bội hàm hô vạn tuế tam.
Hương thổ thuý vân long khuyết nhuận,
Tửu phiên kim hải phong tiêu hàm.
Quần thần vũ đạo thiên nhan cận,
Quyến cố ân thâm vũ lộ hàm.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 11/11/2018 22:14
Rọi khắp trời Nam bóng thái dương,
Dịch đình gốc liễu ngựa dừng cương.
Ba lần, áo mão hô muôn tuổi,
Một dấu xa thư hệt bốn phương.
Hương nhả tuý vân hơi thấm nhuận,
Rượu nghiêng kim hải sáo du dương.
Bầy tôi múa nhảy, trời gang tấc,
Mưa móc ơn nhuần chúa đoái thương.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 14/01/2019 20:58
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 26/11/2020 16:16
Thái dương rọi khắp trời Nam,
Dịch đình gốc liễu ngựa phàm dừng cương.
Xa thư một dấu bốn phương
Cân đai vạn tuế hô dương ba lần,
Nhả hương thấm nhuận tuý vân,
Rượu nghiêng kim hải sáo lần du dương.
Bầy tôi múa nhảy, gần vương,
Ơn nhuần mưa móc chúa thương đoái hoài.