Bình luận nhanh 2

Minh Chu15/06/2022 12:52
Khỏi bệnh thăm mai kỳ 1 Mộng Đắc vì đào vài bân giáng, Trường Nguyên vì liễu hối cầm quyền. Ngang tàng chẳng biết đào hay liễu, Lại bị hoa mai khổ chục năm.
Chi Nguyen29/09/2020 11:16
Mộng Đắc giáng chức bởi hoa đào. Trường Nguyên vì liễu biếm quyền cao. Ngang tàng nào sánh đào hay liễu. Mười năm phiền lụy hết mai đào.

病後訪梅其一

夢得因桃數左遷,
長源為柳懺當權。
幸然不識桃並柳,
卻被梅花纍十年。

 

Bệnh hậu phỏng mai kỳ 1

Mộng Đắc[1] nhân đào sổ tả thiên[2],
Trường Nguyên[3] vị liễu sám đương quyền.
Hạnh nhiên bất thức đào tịnh liễu,
Khước bị mai hoa luỵ thập niên.

 

Dịch nghĩa

Mộng Đắc vì hoa đào mà bị giáng chức mấy lần,
Trường Nguyên vì liễu mà xược cầm quyền.
Ngang tàng chẳng biết do đào hay liễu,
Mà lại bị hoa mai khổ chục năm.


Chú thích:
[1]
Tức Lưu Vũ Tích (772-842) 劉禹錫, tự Mộng Đắc 夢得, sau khi bị biếm đi Liên Châu, Lãng Châu trở về, nhân đến Hồng Đô quán xem hoa đào, làm một bài thơ, tể tướng Vũ Nguyên Hành xem bài thơ đó, cho rằng Lưu Vũ Tích có ý khinh ghét oán hận nên tìm cách dèm pha đày đi tiếp xuống Liễu Châu.
[2]
Người xưa cho hữu là trên, tả là dưới, nên tả thiên là bị giáng chức.
[3]
Tức Lý Bí 李泌 (722-789), tự Trường Nguyên 長源, nhân làm bài thơ Vịnh liễu 咏柳, bị Dương Quốc Trung 楊國忠 cho rằng Lý Bí dùng liễu để chửi dương nên sàm tấu, Lý Bí bị tước quan chức, đuổi về nhà.

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Tôn Nhan

Mộng Đắc vì đào mãi biến thiên
Trường Nguyên vì liễu chống đương quyền
May ta không biết đào và liễu
Chỉ bị hoa mai luỵ mười niên


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trương Việt Linh

Mộng Đắc mê đào nên bị biếm
Trường Nguyên mến liễu chống đương quyền
Liễu đào may mắn ta không biết
Chỉ bởi vì mai luỵ chục niên


Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Mộng Đắc vì đào biếm mấy lần,
Trường Nguyên bởi liễu giáng trục thần.
May thay không biết đào cùng liễu,
Mười niên mai vướng luỵ tấm thân.


tửu tận tình do tại
Chưa có đánh giá nào
Trả lời