Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Lương Công Phụ
Đăng bởi Vanachi vào 13/10/2018 07:18
一日二日香色異,
千里萬里驛程遞。
皇朝本為責包茅,
不作漢唐無益事。
Nhất nhật nhị nhật hương sắc dị,
Thiên lý vạn lý dịch trình đệ.
Hoàng triều bản vị trách bao mao[1],
Bất tác Hán Đường[2] vô ích sự.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 13/10/2018 07:18
Chỉ một đôi ngày đổi sắc hương,
Phải nghìn vạn dặm trạm băng đường,
Hoàng triều chỉ trách bao mao lễ.
Vô ích làm chi việc Hán, Đường.