Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Lý Bạch
雲想衣裳花想容,
春風拂檻露華濃。
若非群玉山頭見,
會向瑤臺月下逢。
Vân tưởng y thường, hoa tưởng dung,
Xuân phong phất hạm, lộ hoa nùng.
Nhược phi Quần Ngọc sơn đầu kiến,
Hội hướng Dao Đài nguyệt hạ phùng.
Nhìn mây nhớ đến xiêm áo, thấy hoa nhớ đến dung nhan,
Gió xuân thổi nhẹ qua hiên, hơi sương đẫm.
Nếu không phải người ở mé núi Quần Ngọc,
Thì cũng là thấy ở dưới trăng chốn Dao Đài.
Trang trong tổng số 4 trang (34 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] ›Trang sau »Trang cuối
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 27/06/2017 09:55
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 04/07/2017 22:12
Áo tựa mây hồng mặt tựa hoa
Gió xuân nhè nhẹ móc hương sa
Nếu không tiên nữ trên Quần Ngọc
Cũng khách Dao Đài dưới nguyệt tà
Gửi bởi Vanachi ngày 26/11/2017 06:20
Mặt ngỡ hoa cười, áo ngỡ mây;
Gió xuân hiên thoảng, đượm sương bay.
Chẳng nơi Quần Ngọc đầu non thấy;
Ắt gặp Dao Đài dưới nguyệt đây!
Gửi bởi Nguyễn Lãm Thắng ngày 03/02/2018 17:46
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Nguyễn Lãm Thắng ngày 03/02/2018 17:51
Mây, nhớ áo. Hoa, nhớ người
Thềm xuân gió thoảng, sương rơi nồng nàn
Nếu không thấy ở núi Quần
Dao Đài xin gặp dưới vầng trăng mơ.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/05/2018 18:20
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 08/01/2020 15:02
Mây tưởng xiêm y, mặt tưởng hoa,
Gió xuân phơ phất ngát hương nhoà.
Ví không diện kiến nơi Quần Ngọc,
Ắt chốn Dao Đài sẽ gặp qua.
Mây nhớ xiêm y, hoa nhớ người
Gió xuân phe phất đượm sương tươi
Nếu không nhìn thấy đầu non Ngọc
Gặp dưới đài Dao bóng nguyệt vời
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 26/05/2019 10:12
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 04/12/2020 11:50
Mây tưởng xiêm y, mặt tựa hoa,
Sương hoa nồng đậm, gió xuân qua.
Nếu không người chốn non Quần Ngọc,
Dưới nguyệt Dao Đài ắt nhận ra.
Gửi bởi dt@n ngày 01/06/2019 22:25
Hoa in mặt, áo in mây
Ngoài hiên gió cuốn cành cây móc nồng
Thấy nhau non Ngọc dù không
Đài Dao rồi lại gặp cùng dưới trăng
Gửi bởi dt@n ngày 01/06/2019 22:26
Hoa in mặt, áo lồng mây
Gió bay phấp phới hương bay ngạt ngào
Có chăng đền Ngọc, đài Dao
Dưới trăng trên núi thảo nào gặp nhau
Gửi bởi dt@n ngày 01/06/2019 22:27
Áo xiêm dung mạo tựa hoa mây
Gió thoảng ngoài hiên hạt móc đầy
Quần Ngọc đầu non như chẳng thấy
Đài Dao dưới nguyệt gặp đâu đây
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/09/2019 17:07
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 30/09/2019 09:37
Mây tưởng xiêm y, mặt tưởng hoa,
Sương hoa nồng đậm, gió xuân hoà.
Ví không diện kiến nơi Quần Ngọc,
Dưới nguyệt Dao Đài ắt gặp qua.
Trang trong tổng số 4 trang (34 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] ›Trang sau »Trang cuối