Bình luận nhanh 6

Cơm Nguội25/02/2024 20:18
Ta thích sông Uyển lắm, Nước trong rõ trăm thước. Tách từ sông Tân An, Ngàn tầm đáy thấy được. Cát trắng giữ ánh trăng, Trúc xanh cất tiếng thu. Cười bao dòng núi xuống, Nay chỉ mi mang tên. 24/2/2024- Nguyễn Đức Tiến.
Hung Trandang07/06/2021 13:03
ĐỀ THƠ Ở TRẠM DICH BÊN QUÁN UYỂN KHÊ LÝ BẠCH | Ta thấy Uyển Khê đẹp Nắng chiếu nước trong trăm thước Cảm ơn dòng sông Tân an Ngàn tầm nhín thấy đáy xanh Cát trắng lưu giữ ánh Trăng Gió Thu vi vu rừng…
Chi Nguyen26/12/2019 14:30
Uyển Khê sông nước đẹp xinh. Nước trong tận đáy, lung linh nắng vời. Tân An ai có ghé chơi. Một mầu trong trẻo, bóng trời còn soi. Ánh trăng, bờ cát lẻ loi. Xanh xanh dặng trúc, như đòi tiếng thu. Hàng…
Nguyễn Công Tuấn09/11/2018 16:22
ĐỀ UYỂN KHÊ QUÁN Ta đây rất thích Uyển Khê, Nước trong leo lẻo nắng mê đáy rồi. Tân An ta phải về thôi, Ngàn tầm vẫn thấy đáy trôi lững lờ. Cát trắng trông tưởng là mơ, Trúc xanh vi vút như thơ bốn mùa. Nước…
Chi Nguyen25/07/2018 09:51
Yêu sao sông nước Uyển Khê. Nước sâu trăm dặm, tứ bề nắng soi. Tân An đáy nước in trời. Chảy xa nghìn dặm tìm nơi dấu mình. Trăng soi bờ cát lung linh. Trúc xanh tấu khúc nhạc tình đón thu. Trăm dòng đổ…
Nguyễn Công Tuấn18/05/2018 14:10
Dịch thơ: Công Tuấn 17/05/2018 Ta đây rất thích Uyển Khê, Nước trong leo lẻo nắng mê đáy rồi. Tân An ta phải về thôi, Ngàn tầm vẫn thấy đáy trôi lững lờ. Cát trắng trông tưởng là mơ, Trúc xanh vi vút…

題宛溪館

吾憐宛溪好,
百尺照心明。
何謝新安水,
千尋見低清。
白沙留月色,
綠竹助秋聲。
卻笑巖湍上,
於今獨擅名。

 

Đề Uyển khê quán

Ngô liên Uyển Khê hảo,
Bách xích chiếu tâm minh.
Hà tạ Tân An thuỷ,
Thiên tầm kiến đê thanh.
Bạch sa lưu nguyệt sắc,
Lục trúc trợ thu thanh.
Khước tiếu nham thoan thượng,
Ư kim độc thiện danh.

 

Dịch nghĩa

Ta thích sông Uyển Khê lắm,
Vì nắng có thể chiếu xuống cả trăm thước nước trong.
Tạ từ sông Tân An,
Đáy nước trong ngàn tầm vẫn thấy được.
Cát trắng như còn giữ lại màu trăng,
Trúc xanh vi vu như giúp cho tiếng thu.
Buồn cười cho nhiều dòng nước chảy xiết từ núi xuống,
Bây giờ chỉ một mình mi được mang tên.


Uyển Khê bắt nguồn từ núi Dịch ở đông nam huyện Tuyên Thành, tỉnh An Huy, chảy vào hồ Vu rồi nhập vào Trường Giang.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Minh

Ta yêu thích Uyển Khê lắm lắm
Chiếu cả trăm thước nắng xuống sâu
Tân An cũng chuộng biết bao
Nước trong ngàn nhận đáy sâu thấy rồi
Bãi cát trắng như hồi trăng chiếu
Tiếng tre xanh tựa điệu nhạc thu
Cuời dòng nước xiết thủa xưa
Ngày nay tên đặt cho vừa lòng dân


tửu tận tình do tại
15.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trương Việt Linh

Ta yêu sông Uyển lắm
Trăm thước in nước trong
Từ Tân An chảy đến
Ngàn tầm trông đáy xanh
Tiếng thu mờ trúc biếc
Cát trắng đượm màu trăng
Cười cho bao thác nước
Chỉ sông nầy lưu danh


15.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Ta thích quán bên sông Uyển Khê,
Bước trong trăm thước nắng đưa về.
Tân An từ tạ sông xa đến,
Đáy nước ngàn tầm trong đáy khe.
Cát trắng màu trăng còn giữ lại,
Trúc xanh như giúp tiếng thu về.
Buồn cười dòng nước từ non xuống,
Chỉ một mình mi tên được đề.


15.00
Trả lời