Chưa có đánh giá nào
Đăng ngày 02/02/2015 23:14, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vanachi vào 03/02/2015 10:37, số lượt xem: 472

Tuấn mã kiêu hành đạp lạc hoa
駿馬驕行踏落花
Thuỳ tiên trực phất ngũ vân xa
垂鞭直拂五雲車
Nghêu ngao vui thú yên hà,
Nhớ mùi rượu đục thời ta lên đàng
Đường thôn mát rủ hàng dương liễu
Cội si già bàn rượu nhóm thêm đông
Bờ hồ xanh con cá nó vẫy vùng
Chiều thu vắng xe đi về lác đác
Ngắm trăng thanh hóng làn gió mát
Bầu Thuỷ Dương ngào ngạt chén đưa hương
Thả hồn trong giấc Hoàng Lương
Chạnh nhớ thuở đầu xanh, quân tử ngốc
Mỹ nhân nhất tiếu khiên châu bạc
美人一笑搴珠薄
Dao chỉ hồng lâu thị thiếp gia
搖指紅樓是妾家
Đã trải rồi mấy bận phong ba
Thêm cay nhẽ gừng già gừng lụi
Bạn một lũ hiểu nhau không cần nói
Lặng im bầu rượu đục dần vơi
Hỡi người xưa của tôi ơi.

31/8/2011