至靈山道中其一

河岳英靈從橐中,
客來自外忽聞鐘。
岩巒矗矗寒風冽,
疑是幽山十二峰。

 

Chí Linh sơn đạo trung kỳ 1

Hà nhạc anh linh tòng thác trung,
Khách lai tự ngoại hốt văn chung.
Nham loan súc súc hàn phong liệt,
Nghi thị U Sơn thập nhị phong.

 

Dịch nghĩa

Núi sông anh linh trong vòng trời đất,
Khách từ ngoài vào bỗng nghe tiếng chuông.
Vách núi sừng sững gió lạnh căn cắt,
Tưởng như là mười hai đỉnh núi U Sơn.


Dãy núi Chí Linh thuộc huyện Lang Chánh, Ngọc Lặc, miền tây tỉnh Thanh Hoá, từng là căn cứ địa của Lê Lợi. Chí Linh còn là tên một huyện thuộc trấn Hải Dương thời Lê, nay thuộc Hải Hưng.

Nguồn: Tổng tập thơ chữ Hán Lê Thánh Tông, NXB Văn học, 2003

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Hải Anh

Gầm trời sông núi linh thiêng,
Khách vào bỗng vẳng tiếng chuông đổ dồn.
Vách non sừng sững gió hàn,
Mười hai đỉnh núi U Sơn, ngỡ là...

tửu tận tình do tại
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trương Việt Linh

Núi sông linh khí trong trời đất
Khách tự bên ngoài vẳng tiếng chuông
Sừng sững sườn non luồng gió lạnh
Ngỡ mười hai đỉnh núi U Sơn

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời