雀子も梅

雀子も梅
に口明く
念仏哉


Phiên âm:
Suzume ko mo
ume ni kuchi aku
nebutsu kana

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nhật Chiêu

Hoa mơ trên cành
chim non se sẻ
cất lời tụng kinh


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Đông A

những con chim sẻ non
trên cành mơ mở miệng
niệm phật

Chưa có đánh giá nào
Trả lời