Thơ » Trung Quốc » Thanh » Kim Nông
Đăng bởi tôn tiền tử vào 24/04/2019 20:59
當頭無翳欲梯空,
畢竟銀潢潛可通。
世上浮飆與纖浪,
不教闌入玉輪中。
Đương đầu vô ế dục thê không,
Tất cánh Ngân hoàng[1] tiềm khả thông.
Thế thượng phù tiêu dữ tiêm lãng,
Bất giao lan nhập ngọc luân[2] trung.
Trên không bị chắn muôn bước lên trời
Hẳn sông Ngân có lối thông kín
Gợn sóng và phong trần trên đời
Không cho dây vào bánh xe ngọc
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 25/04/2019 20:59
Trên đầu không chắn muốn lên trời
Thông kín sông Ngân hẳn có nơi
Gợn sóng phong trần trong cõi tục
Bánh xe ngọc chớ để vương rơi
Bình luận nhanh 1
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.