Bình luận nhanh 1

Hưng Nguyễn24/06/2024 19:29
Hay

竹白錢爐

錢之為寶大哉乎,
竹白湖邊有鑄爐。
闤法宏開周九府,
七分較重漢三銖。
泉流山積財非泛,
賦減租輕用自周。
借曰蓮花惟汝鑄,
年年輦出滿江湖。

 

Trúc Bạch tiền lô

Tiền chi vi bảo đại tai hồ,
Trúc Bạch hồ biên hữu chú lô.
Hoàn pháp hoằng khai Chu cửu phủ,
Thất phần hiệu trọng Hán tam thù.
Tuyền lưu sơn tích tài phi phiếm,
Phú giảm tô khinh dụng tự chu.
Tá viết liên hoa duy nhữ chú,
Niên niên liễn xuất mãn giang hồ.

 

Dịch nghĩa

Tiền là của quý nhất có đúng chăng?
Ở bên cạnh hồ Trúc Bạch có lò đúc tiền.
Nhà Chu mở rộng hoàn pháp, đặt ra cửu phủ,
Nhà Hán đúc ra tiền tam thù, chia nặng nhẹ là bảy phân.
Suối chảy núi chứa, của cải không thiếu,
Tô thuế nhẹ nhàng, vật dụng tự chu cấp đủ đầy.
Thử hỏi rằng loại tiền Hoa sen, chỉ có nhà ngươi đúc được,
Hằng năm xe chở ra đầy ắp cả sông hồ.


Nguyên chú: Phường đúc Trúc Bạch thuộc phường Vĩnh Thuận, gần hồ Tây, là nơi đúc tiền của các triều đại phong kiến xưa.

Hồ Trúc Bạch ( 21.046,105.839): Hồ Trúc Bạch 竹帛 thuộc quận Ba Đình, Hà Nội, nguyên là một phần phía đông nam của hồ Tây. Thời trước khu vực này vì sóng lặng hơn nên cá hồ Tây thường tụ về đây. Năm 1620, dân hai làng Yên Hoa (nay là Yên Phụ) và Yên Quang (nay là phố Quán Thánh) đắp một con đê nhỏ để ngăn góc này lại, đánh cá cho dễ hơn, và sau là nuôi cá. Sau đó, chúa Trịnh cho đắp con đê rộng ra, và gọi là đê Cố Ngự (nghĩa là giữ vững). Sau này đường Cố Ngự bị đọc chệch thành Cổ Ngư, và trở thành đường Thanh Niên ngày nay. Khi mới bị ngăn ra, hồ chưa có tên riêng, vẫn chỉ là một góc của hồ Tây. Gần hồ có làng Trúc Yên, trồng nhiều trúc, còn có tên là Trúc Lâm. Vào thế kỷ 18, chúa Trịnh Giang cho xây một cung điện để nghỉ mát cạnh hồ và cũng gọi là Trúc Lâm, về sau trở thành nơi giam giữ các cung nữ phạm tội, họ buộc phải tự dệt lụa để sinh sống. Lụa của họ rất đẹp và trở nên nổi tiếng khắp vùng. Lụa đẹp, bóng bẩy gọi là lụa trúc (chữ Hán là “trúc bạch”). Từ đó xuất hiện một làng chuyên dệt lụa với tên là làng Trúc, và hồ cũng được gọi là hồ Trúc Bạch. Hồ có hai hòn đảo, gồm đảo Ngũ Xã ở phía đông xưa có dân năm làng đúc đồng ở Bắc Ninh tụ ở đây hình thành làng đúc đồng Ngũ Xã, và đảo Châu Chử rất nhỏ ở phía tây có miếu Cẩu Nhi (nay được gọi là đền Thuỷ Trung Tiên).

Hồ Trúc Bạch ngày nay
Hình: Hồ Trúc Bạch ngày nay

Hồ Trúc Bạch và đê Cố Ngự đầu thế kỷ 20
Hình: Hồ Trúc Bạch và đê Cố Ngự đầu thế kỷ 20



[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]