
孺子歌
滄浪之水清兮,
可以濯吾纓。
滄浪之水濁兮,
可以濯吾足。
Nhụ tử ca
chi thuỷ thanh hề,
Khả dĩ trạc ngô anh.
Thương Lang chi thuỷ trọc hề,
Khả dĩ trạc ngô túc.
孺子歌
Nhụ tử ca
Đồng dao
滄浪之水清兮,
Thương Lang chi thuỷ thanh hề,
可以濯吾纓。
Khả dĩ trạc ngô anh.
滄浪之水濁兮,
Thương Lang chi thuỷ trọc hề,
可以濯吾足。
Khả dĩ trạc ngô túc.
Đây là một bài đồng dao lưu truyền ở nước Sở đời Xuân Thu, còn có tên là
Thương Lang ca 滄浪歌. Bài này đầu tiên được Mạnh Tử chép trong
Ly Lâu thiên 離婁篇. Khổng Tử khi qua nước Sở cũng từng nghe qua bài này và lấy để dạy học trò. Trong
Ngư phủ ca 漁父歌, Khuất Nguyên cũng có dẫn ý của bài này. Về mặt hình thức, loại ca này có ảnh hướng lớn tới sự hình thành và phát triển của Sở từ về sau.
Chú thích:
Bình luận nhanh 2
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.