Thơ » Trung Quốc » Minh » Khuất Đại Quân
Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/12/2020 09:33
哀蟬落葉滿高秋,
銀燭隨風淚盡流。
夢里哭聲驚阿母,
頻令白發抱深愁。
Ai thiền lạc diệp mãn cao thu,
Ngân chúc tuỳ phong lệ tận lưu.
Mộng lý khốc thanh kinh a mẫu,
Tần linh bạch phát bão thâm sầu.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 20/12/2020 09:33
Trời thu cao ve sầu kêu lá rụng,
Nến thắp tàn lệ cạn ngọn gió đưa.
Mơ thấy em khóc to kinh động mẹ,
Ôm sầu đau tóc bạc mấy cho vừa.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.